厄瓜多尔国旗、国徽和国歌
2008-03-07 00:00

        国旗:由黄、蓝、红三个平行长方形组成。黄色占一半,蓝、红色占四分之一。旗中央绘有国徽。黄色象征国家的黄金、丰富的农业财富和国家的其它资源;蓝色象征蓝天和海洋;红色象征为自由和正义而战的爱国者的鲜血。1845年正式采用此国旗至今。
        国徽:1845年制定。椭圆形图案:蓝天下是厄瓜多尔最高峰钦博拉索山,山顶积雪。山下草木葱葱,一条大河注入蓝色的大海。海洋上停泊的一艘汽船,象征南美西海岸第一艘远洋轮船是在瓜亚基尔建造的。钦博拉索山上方有一轮印加人心目中的“五月的太阳”,在太阳的两旁绘有黄色条带,上面写着1845年厄瓜多尔人民反抗外国殖民统治的四个艰苦月份(3月-6月)的符号。椭圆形盾徽的两侧是月桂树枝和棕榈树叶,底部是象征正义和权威的束棒。盾徽顶端是一只安第斯山兀鹰。四面黄、蓝、红三色国旗分饰国徽两侧。
        国歌:梅拉(Juan Len Mera, 1832-1894)作词,纽曼(Antonio Neumane, 1818-1871)作曲。歌词作于1865年11月26日。1923年,厄参议院批准在梅拉之子领导下的厄语言学院对原歌词进行修改。1924年 11月23日,厄政府颁布法令,将修改后的歌曲确定为国歌。歌词如下:
CORO
              Salve, Oh Patria, mil veces!
              Oh Patria, gloria a ti! Y a tu pecho rebosa
              gozo y paz, y tu frente radiosa
              mas que el sol contemplamos lucir.
ESTROFAS
              Indignados tus hijos del yugo
              que te impuso la ibrica audacia,
              de la injusta y horrenda desgracia
              que pesaba fatal sobre ti,
              santa voz a los cielos alzaron,
              voz de noble y sin par juramento,
              de vengarte del monstruo sangriento,
              de romper ese yugo servil.
              Salve, Oh Patria.

              Los primeros los hijos del suelo
              que, soberbio, el Pichincha decora
              te aclamaron por siempre seora
              y vertieron su sangre por ti
              Dios miro y acepto el holocausto,
              y esa sangre fue el germen fecundo
              de otros heroes que, atonito, el mundo
              vio en tu torno a millares surgir.
              Salve, Oh Patria.

              De esos hroes el brazo de hierro
              nada tuvo invencible la tierra
              y del valle a la altsima sierra
              se escuchaba el fragor de la lid;
              tras la lid la victoria volaba,
              libertad tras el triunfo vena,
              y al len destrozado se oa
              de impotencia y despecho rugir.
              Salve, Oh Patria.

              Cedio al fin la fiereza espaola,
              y hoy, oh Patria, tu libre existencia
              es la nobel y magnfica herencia
              que nos dio el herosmo feliz;
              de las manos paternas la hubimos,
              nadie intente arracarnosla ahora,
              ni nuestra ira excitar vengadora
              quiera, necio o audaz, contra s.
              Salve, Oh Patria.

              Nadie, oh Patria, lo intente. Las sombras
              de tus hroes gloriosos nos miran
              y el valor y el orgullo que inspiran
              son augurios de triunfos por ti.
              Venga el hierro y el plomo fulmineo,
              que a la idea de guerra y venganza
              se despierta la heroica pujanza
              que hizo al fierro espaol sucumbir.
              Salve, Oh Patria.

              Y si nuevas cadenas prepara
              la injusticia de brbara suerte,
              gran Pichincha! preven tu la muerte
              de la Patria y sus hijos al fin;
              hunde al punto en tus hondas entraas
              cuanto exite en tu tierra; el tirano
              huelle solo cenizas y en vano
              busque rastro de ser junto a ti.
              Salve, Oh Patria.
歌词中文大意:
              啊,祖国,我们千次向你敬礼!
              光荣属于你,啊,祖国,光荣属于你!
              你的胸怀充满和平欢娱,
              我们看见容光焕发的你,
              比那太阳闪耀的更亮丽。
              高耸的皮钦查山装点的土地,
              在这片土地上孕育了优秀的儿女,
              他们把鲜血献给了你。
              上帝把牺牲看在眼里并且赞许,
              鲜血又培育了,
              下一代英雄豪杰,
              在他们身旁,
              万众开始崛起。

推荐给朋友:   
全文打印       打印文字稿
中华人民共和国驻厄瓜多尔共和国大使馆  版权所有